Expressions avec le mot pomme
TOMBER DANS LES POMMES : s’évanouir
Apparue à la fin du XIXe siècle, l’expression "tomber dans les pommes", qui signifie "s’évanouir", serait dérivée d’"être dans les pommes
cuites" qui serait attribuée à l’écrivain George Sand. En effet, cette dernière usait de cette locution pour exprimer une importante
fatigue. Il est également à noter qu’il était courant de jeter des pommes cuites sur des acteurs de théâtre que l’on estimait mauvais, ce
qui renforce encore plus l’image de faiblesse qu’incarne la pomme cuite.
CROQUER LA POMME (to bite the apple) : to sin
Succomber à la tentation. Cette expression biblique est le fruit d'une erreur de traduction latine. Adam et Eve mangèrent le fruit de la
connaissance sous la tentation du serpent et furent chassés du Paradis. Or, on parle ici de fruit et non de pomme. L'expression s'est
tout de même répandue sous cette forme jusqu'à nos jours.
ÊTRE PRIS POUR UNE POMME (to be taken for an apple) : to be taken as a fool
Populaire. Qui est niais ou naïf, crédule, d'une indulgence excessive. "Il ne faut pas me prendre pour une pomme!"
HAUT COMME TROIS POMMES (Tall like three apples) : to be short
Ne pas être grand. Cette expression est utilisée pour désigner en général un enfant, du moins une personne de petite taille.
C’EST POUR MA POMME (It's for my apple) : it falls to me
Cette expression argotique date de 1924. Elle fut rendue célèbre par une chanson de Maurice Chevalier. Ce fruit rond peut faire penser à une
tête et cette expression sert donc à désigner un visage et par extension, une personne entière. Lorsqu’on dit, “c’est pour ma pomme”, cela
signifie que l’on en fait les frais. Exemple : "Il est parti du restaurant avant que l’addition arrive, c’est pour ma pomme "!
ENGLISH
To fall into the apples: to pass out
First appearing at the end of the 19th century the expression "to fall into the apples" meant "to pass out", would
have come from "to be in the baked apples" which would be attributed to the author, George Sand. In effect, the latter used
this phrase to express severe fatigue. Of equal importance it that it was common to throw baked apples on theatre actors if their
performance was deemed poor, which reinforces the image of weakness embodied by the baked apple.
To bite the apple : to sin
To succumb to temptation. This biblical expression is the fruit of an error of latin translation. Adam and Eve ate the fruit of knowledge under the temptation of the snake and were chased out of paradise. However here, we are talking about fruit and not of the apple. The expression is still spread in this form through today.
To be taken for an apple : to be taken as a fool
Popular usage. One who is naive, credulous, from an excessive indulgence. "Do not mistake me for an apple!"
Tall like three apples: to be short
To not be tall. This expression is used to mean in general an infant, or at least a person of very small stature.
It's for my apple: it falls to me
This slang expression dates from 1924. It was made famous by a song from Maurice Chevalier. This round fruit could make you think of a head and this expression serves therefore to show a face, and by extension, an entire person. Whenever one says, "it's for my apple," that means that one bears the cost. Example: He left the restaurant before the check came, it's for my apple!"
Design by Monsieur Graphic | Powered by Oncord